Frauenlyrik
aus China
吴素贞 Wu Suzhen
永恒 |
Ewigkeit |
| 我从未如此悲伤。星星云集 | Ich war noch nie so traurig. Die Sterne strömen zusammen |
| 像地面的石头一样多,我猜不透 | Es sind so viele wie Steine auf der Erde, wie viele kann ich nicht raten |
| 上帝独有的安排。让一颗流星停止 | Nur auf die Anordnung Gottes kommt eine Sternschnuppe zum Stillstand |
| 我渴望这样的停止,但我无法改变命运 | Ich sehne mich nach einem solchen Stillstand, doch kann ich mein Schicksal nicht ändern |
| 光落下的时候,每个人头顶都有萤火虫 | Wenn das Licht herunterfällt, haben alle Menschen Glühwürmchen auf dem Kopf |
| 光消散的时候,每个人身上都沾满尘土 | Wenn sich das Licht auflöst, sind alle Menschen staubbedeckt |